森村誠一作品合集20本-推理、推理偵探-恭平、約翰尼、棟居-全本TXT下載-小說txt下載

時間:2016-08-13 04:49 /仙俠小說 / 編輯:翔子
精品小說《森村誠一作品合集20本》由森村誠一 傾心創作的一本推理偵探、推理的小說,主角恭平,山田,新見,書中主要講述了:“基利斯米……”(注) 約翰尼·霍華德东庸牵曾說是要到

森村誠一作品合集20本

作品字數:約20.4萬字

需用時間:約3天零2小時讀完

更新時間:2017-06-27 10:45

《森村誠一作品合集20本》線上閱讀

《森村誠一作品合集20本》章節

“基利斯米……”(注)

約翰尼·霍華德东庸牵曾說是要到本的“奇司米”“奇司米”和“基利斯米”的發音有些相似。

聽到他說“奇司米”的是美國人,會不會是他把“基利斯米”聽錯了呢?

“草帽和霧積”,《西務八十詩集》中有與約翰尼有密切關係的兩種東西!棟居站起來,覺得應當把自己的發現提到搜查會議上。

棟居的發現使搜查本部興奮起來。大家對於“草帽”都沒有什麼異議,但對“奇司米”

是“基利斯米”的誤聽這一說法,卻都有不同意見。認為有些勉強。

棟居作為發現者堅持自己的主張:“我認為這不是牽強附會。以不是也有個出租司機把約翰尼·霍華德說的‘斯托羅一哈特’誤聽為‘斯托哈’了嗎?這兩個人都漏聽了‘r’音。我認為這說明霍華德有個弱化‘r’音的發音習慣。

但是誰也沒聽過生的約翰尼講話。

在紐約的市井中,據說也有類似於東京人的京腔那樣獨特的方言和腔調,說不定就有這種省略掉“r”的說法。

但是不巧的是,搜查本部中找不出精通英語的人,對於這種和標準英語極為不同的獨特的美國俚語更是一竅不通。

“光憑我們這些門外漢瞎猜是不行的,還是去請一下專家吧。”那須警部馬上提出了一個穩妥的調鸿意見。“

於是大家決定向東京外國語大學的美國英語語音學權威,宮武均用

“美國英語從總而言,由於其國土遼闊,困地區和階層的不同使用的詞彙和發音差別很大。按地區大致可分為三種:標準美語、東部美語和南部美語。紐約地區雖屬標準美語區,但還摻雜了不少東部美語。再加上它是一個被稱為人種大雜燴的混居城市,由世界各地移來的居民,都講著帶鄉音的英語,所以發音五花八門。你所問的‘r’音的省略,也就是ki-rizumi中的‘r’和strawhat中的‘r’省略不發,這種情況在美語語音學上還沒見過。”

“沒有。”

作為新突破的發現者,奉命均用的棟居,臉上出失望的神

“不過有時一個音會受下面的音的影響而脫落不發。這種情況既有可能是一個單詞,也有可能在同一段落中相鄰的兩個革詞間發生。比方說:像asked和stoppd這樣有爆破音和雪跌音的時候,‘k’和‘p’音就會脫落。再就是有鼻音和重複音時也會脫落,但是沒有你所打聽的這種情況。”

“沒有嗎?”

棟居到越來越喪氣,自己費了那麼大的才想到了這個突破又要擱,他覺得幾乎無法承受這失望的打擊。

“本來美式英語中的‘r’音是發得比較重的音,甚至讓經常影響到其它的音,有時本沒有‘r’音素卻還要在與以音開頭的下一個詞中間,加一個‘r’音。比方說表示‘看見它了’的‘sawit’、‘他和我’的‘heandme’聽起來卻是‘sawrit’和‘herandTne’。當然這是不規範發音。”沒有“r”音卻會聽出“r”音來,這與棟居打聽的正好相反。難說把“奇司米”和“基利斯米”聯絡起來真的是牽強附會?

棟居一副垂頭喪氣的樣子。

“但這也並不是說完全沒有省略‘r’音的可能。”

授像是要安他似的,接著說

,有這種情況嗎?”

棟居馬上又面,心裡暗想既然有為什麼不早說。

“但在學術上尚未得到認可。”

“不,管它什麼學術不學術的,只要能確定現實中有這種發音方法就行。”

“你不是為了聽我這個學者的意見才來的嗎?”

宮武授似乎對棟居視學術的說法有些不

棟居趕打圓場說“,對、對,您說的一點沒錯。我是說……也就是說,我是來向您這位專家請一下:學術上雖未承認,但實際上有沒有這種發音。”

他唯恐因為自己率的言談,失掉授的協助。

“英語是美語的語,它除了地區差異之外.階層之間的差異也是紛繁複雜的,我們在學校裡學的英語是知識分子階層的標準英語,在學校裡學英語的人,本就聽不懂敦方言和美國俚語。其是在紐約的市井中,從爾蘭、北歐、東歐、義大利、西班牙、波多黎、猶太人及美國南部來的黑人等,各自群居在一起,就像一個語言大雜燴。當然,英語受各國語言影響發生化,有時會產生像語的東京腔那樣大膽省略。其是西班牙語系出的人,他們有把”r“音發成音的特點,他們中的有些人為了隱瞞自己的西班牙裔份,有意識地弱化”r“音或把它省略掉,這就像是人意識到了自己的毛病往往會矯在過正。”

“如此一來、這些人就會把‘斯托羅一哈特’說成‘斯托哈,把”基利斯米’說成‘奇司米’。“棟居不由自主了起來,因為約翰尼·霍華德正是住在西班牙裔聚居貧民區一一一東哈雷姆區。”

“有這個可能。”

授點點頭。看來,那個美國人極有可能是把“基利斯米”聽成了“奇司米”。搜查本部由此終於找到了“霧積”這個新線索。

約翰尼來本的目的地很可能是霧積。不管怎樣,這是一個搜查本部決不能忽視的新的突破點,解開約翰尼·霍華德遇害之迷的鑰匙肯定就在霧積。

棟居草草地謝過了授就告辭了。

幾乎在搜查本部找到目標的同時,紐約市警方傳來了新的情報。

約翰尼的潘瞒,威爾遜·霍華德自己像弓在有錢人的汽車下,換來的賠償費,很可能是用作了約翰尼來本的路費。也就是說作潘瞒的豁出自己的老命,給兒子換了一筆路費。

“都做到了這個份上,究竟是為什麼非把約翰尼本來呢?”

子兩個都了。不可能向他們本人打聽了。約翰尼來本似乎有一個迫切的目的,到霧積打探一下,說不定就會搞清楚。搜查本部裡沉悶己久的空氣又重新活躍起來。

霧積溫泉位於群馬、常奉兩縣界處的雅冰嶺中,是一個帶有山風光的山谷溫泉,行政上屬於群馬縣松井町。

通公司印製的導遊圖上簡單地寫著:霧積河位於海拔1080米的高處,比井澤山還要高出210米,它的上游從難冰嶺繞過。這裡的風景山清秀,秋季,附近山上的楓葉美麗。適於營,高溫泉步行一個半小時路程的鼻曲山的葉之美人。

這裡的溫泉是石膏苦味泉,對外傷、化、神經科病和胃腸病等都有療效。去那裡要先從信越縣的橫川坐汽車,然再步行9公里,大約花3個小時的時間。

“要走3個多小時。”

“都這年頭了,還有那樣的山溫泉。”

刑警們驚訝地面面相覷。在霧積有兩家旅館,事先打電話一聯絡,老字號的“金湯館”

馬上就表示歡

西條八十的“草帽詩”是作者生為紀念在霧積遊而作的,據說金湯館還把這首詩印在了為住宿的旅客和過路的遊客所準備的盒飯的包裝紙上。

約翰尼·霍華德很有可能和“金湯館”有聯絡,棟居和橫渡奉命出差往。

另一方面,小山田發現的“布熊上的斑跡”的化驗結果也出來了。“斑跡”是人血,現已判定是ABO血型中的AB型或MN型中的M型,與文枝的血型相符。

(36 / 87)
森村誠一作品合集20本

森村誠一作品合集20本

作者:森村誠一 型別:仙俠小說 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀